Criar uma Loja Virtual Grátis


Total de visitas: 16647

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) by Leo Tolstoy

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)



Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy ebook
Page: 1296
Format: pdf
ISBN: 9781400079988
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group


And if you're thinking this series is really, really long, remember that War and Peace, in the Pevear./Volokhonsky translation, comes in at 1,273 pages. Today I spent a good amount of time sitting outside reading the London Review of Books, and there was an excellent review of Pevear and Volokhonsky's translation of War and Peace. The War and Peace Reading Support Group begins on Monday, but we will start reading the Tolstoy this weekend. But, when it comes to Tolstoi I really, really like the translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (they did the War & Peace I'm working on). In this case (War and Peace), the Kindle edition is NOT the translation that's mentioned in the product description (Pevear and Volokhonsky). For the Williamstown production, director Richard Nelson enlisted the help of celebrated translator team Richard Pevear and Larissa Volokhonsky to create a new English-language version. Translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky (Farrar, Straus and Giroux). Talk about getting your money's worth. We're using the Pevear-Volokhonsky translation, but feel free to take up any of the available translations. This quote sits atop the introduction to the new Richard Pevear and Larissa Volokhonsky translation of Boris Pasternak's Doctor Zhivago, and reflects what I have found to be most appealing about the novel - the often elegant nineteenth- century historical novel about the Russian revolution, an epic along the lines of War and Peace" or "a moving love story, or the lyrical biography of a poet, setting the sensitive individual against the grim realities of Soviet life. As one who gave up reading War and Peace twice but breezed through it the third time because it was the Pevear/Volokhonsky translation, I am delighted to hear that Turgenev is next in line! Crime and Punishment, translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky (Everyman's Library).

Founders, Classics, Canons: Modern Disputes over the Origins and Appraisal of Sociologys Heritage pdf